Iklan 728x90

Kamus Bahasa Suroboyoan (Surabaya, Jawa Timur)

Kamus Bahasa Suroboyoan
Surabaya merupakan kota terbesar kedua di Indonesia, yang terletak di provinsi Jawa Timur berjarak 780Km dari Ibukota Jakarta. Surabaya menjadi pusat ekonomi di daerah timur dengan pelabuhan tanjung perak yang menjadi penghubung pusat ke daerah tengah dan timur.

Mayoritas warga surabaya ber etnis Jawa, berbeda dengan Jawa Solo dan Jogja karakter masyarakat Surabaya yang berlogat keras dan terdengar kasar bagi orang Jawa Tengahan. Bahasa Jawa di Surabaya memiliki kosakata yang berbeda mereka biasa menyebut kata cah menjadi arek, mamas menjadi cak dan lain sebagainya.

Jawa Arek-an tersebar di beberapa kota dan kabupaten di provinsi Jawa Timur seperti Surabaya, Gresik, Sidoarjo, Malang, Jombang, Mojokerto, Pasuruan dan sekitarnya. Logat dan kosakata Jawa Arekan mendapat sedikit pengaruh dari Madura.

Nah untuk lebih mengenal boso Suroboyoan berikut daftar kamus Jawa Surabaya dengan kosakata berdasarkan abjad:
A.

  • Aê = saja
  • Adakno = ternyata
  • Ajor = hancur
  • Akas = rajin
  • Ambèn = ranjang dari bambu atau kayu
  • Ambèk, Barèk = dengan
  • Ambekan = nafas
  • Ambu = bau
  • Amblêg = longsor
  • Ancèn = memang.
  • Andhok = makan di luar rumah
  • Angop = menguap
  • Antarané = kira-kira seperti itu
  • Andus = semangat karena melakukan sesuatu yang disenangi
  • Antèb = berat
  • Apês = sial
  • Arèp = mau
  • Arèk = anak muda
  • Atasè = masalahnya
  • Atèk = pakai
  • Atos = keras

B.

  • Bacèman = campuran
  • Bangèr = bau menyengat
  • Barèk = dengan
  • Bati (mbati) = untung (dapat untung)
  • Bêdigasan = banyak tingkah
  • Bêgêjêl = bedebah
  • Benges = lipstick
  • Bêrak-bêrok = teriak-teriak mengganggu
  • Bèsèr = buang air kecil berulang kali
  • Blaèn = bahaya, terancam
  • Blêjêt (Mudo Blêjêt) = tidak memakai apa-apa (telanjang bulat)
  • Bocèl = lecet berlubang (ukuran kecil)
  • Bosok = bau tidak sedap, ungkapan kesal hasil yang jelek
  • Brai = dandan

C.

  • Cak, Cacak = kakak, panggilan untuk laki-laki
  • Cangkêm, Cocot = mulut
  • Cangkruk = nongkrong
  • Cèk = biar
  • Cêlathu = maki-maki
  • Cèwok = cebok
  • Ciamik Soro = enak banget
  • Cingkrang = pendek (celana)
  • Clomètan = banyak komentar
  • Cluthak = banyak tingkah (tangan)
  • Congok = bodoh
  • Congor = bibir
  • Cop-copan = colokan listrik
  • Cuawak = bersuara keras
  • Cuklèk = patah
  • Cukrik = miras oplosan

D.

  • Dhêdhês = dicecar dengan pertanyaan
  • Dèlèh = letakkan, taruh
  • Dêlok = lihat
  • Dhingkik = intip
  • Dhisèk = dulu
  • Dingklang = pincang
  • Dlongop = melamun
  • Dobol = anus jebol
  • Dugang = tendang
  • Dungo (Dungakno) = doa (doakan)
  • Duso = dosa

E.

  • Ebes = bapak
  • Ekèr = bertengkar
  • Eker-eker = mencari sesuatu di tanah/pasir
  • Eleng = ingat
  • Eman = sayang
  • Embuh = (Minta) tambah
  • Emes = ibu
  • Emoh = tidak mau
  • Èmplok = telan
  • Èntub = sengat
  • Èroh = tahu

F. –
G.

  • Gaplèk (Nggaplèki) = Menjengkelkan
  • Gaprak = tendang di kaki
  • Gathêl (Nggatêli) = umpatan kekesalan
  • Gaco = jago
  • Gêdibal = budak, pengikut
  • Gêmbèng = cengeng
  • Gêro (Gêro-gêro) = teriak-teriak (menangis)
  • Gêthing = benci
  • Gidhal = kotoran gigi
  • Glangsing = karung plastik
  • Gobyos = basah seluruh badan
  • Gocik = penakut
  • Gradak = membuka dengan paksa
  • Gudhuk = bukan
  • Gunggungan = gila pujian

H.

  • Horêg = bergerak, bergetar (karena gempa)

I.

  • Idek, Incak = injak
  • Ijir = hitung
  • Isok = bisa

J.

  • Jangkrik = makian (jancuk dalam versi halus)
  • Jêbus = inti dari perjalanan atau perkataan
  • Jêmbuk = rugi, mulai dari nol lagi
  • Jèmbrèt = becek
  • Jènèng = nama
  • Jlèntrèhno = menerangkan sampai detil
  • Jogrok = jatuh ke bawah
  • Jongor = jatuh mengenaskan
  • Jrongkok = dorong sampai jatuh

K.

  • Kacrok, Katrok = kapok
  • Kadung = terlanjur
  • Kaliran = lemas karena lapar
  • Kancrit = tertinggal
  • Kasèp = sudah lama, terlambat, tidak update
  • Katè = mau (berbuat)
  • Katog = nyerah (tebakan)
  • Kathuk’en = kedinginan
  • Kaspo = omong kosong
  • Kèbès = basah
  • Kècèk = bermain genangan air
  • Kêcênthok = pernah dikecewakan
  • Kêdonyan = materialistis
  • Kèk = beri
  • Kêmaruk = kerakah, rakus
  • Kèmèruh = sok tahu
  • Kemproh, Kopros = jorok
  • Kému = kumur
  • Kèpèk = ketahuan
  • Kêprucut = kelepasan bicara
  • Kèthok = terlihat
  • Kethok = potong
  • Kèt = dari
  • Kipat = banting
  • Klimbruk = tumpuk
  • Klombor = longgar
  • Klonèng = sirine
  • Kloso = tikar
  • Kobêr = sempat
  • Koên = kamu
  • Kokop = minum langsung dari botol
  • Konangan = kepergok
  • Kolèng = pusing dan berbuat nekat
  • Koret-koret = sisa-sisa
  • Kosro = berbuat kasar/onar
  • Kroso = merasa
  • Krungu (rungokno) = dengar (dengarkan)
  • Kum (Kum-kuman) = rendam (rendaman)

L.

  • Labrak = mendatangi sambil marah-marah
  • Lading = pisau
  • Lambé = bibir
  • Lamis = kalau bicara suka menjilat
  • Landép = tajam
  • Lalargawé = kurang kerjaan
  • Lapo = ngapain
  • Lebus = bau tidak sedap (badan)
  • Lèk = kalau
  • Lèko = enak
  • Lèmbèng, Endel = genit
  • Lêngêr-lêngêr = duduk termangu
  • Lèsoh = letih, lesu
  • Lèyèh-lèyèh = duduk santai
  • Longor = bodoh

M.

  • Macak = pura-pura
  • Magrong-magrong = besar (rumah, bangunan)
  • Mangap = mulut terbuka
  • Mangkané = maka dari itu
  • Marekno = selesaikan
  • Mari = selesai
  • Masiyo = meskipun
  • Mayak, Mokong, Mlete = kurang ajar
  • Mbadog = makan
  • Mbatang = menunggu lama, tidur seperti orang mati
  • Mbélgédés = ungkapan tidak percaya
  • Mbesengut = cemberut
  • Mbetem = menyendiri
  • Mbetik = nakal
  • Mbideg = membisu
  • Mboh = tidak (mau) tahu
  • Mbladus = kusam
  • Mblakrak = keluyuran
  • Mbleset = tidak tepat
  • Mbrangkang = merangkak
  • Mbrebet = suara putus-putus tidak jelas
  • Mêcungul = muncul tiba-tiba
  • Mêdhag, Mangkrak = tidak pernah dipakai
  • Méné = besok
  • Mêngkorok = merinding
  • Mentolo = tega
  • Mêsakat = menentang dan tidak bisa diatur
  • Misuh = mengumpat
  • Mléngsé = meleset
  • Mliwek = terkelupas
  • Modar = mati (kasar), makian
  • Mrusut = terlepas dari pegangan
  • Mudo = telanjang

N.

  • Ndèmpis = duduk di pojok
  • Ndhas = kepala
  • Ndramus = tidak ada hentinya
  • Ngalêm = manja
  • Ngaplo = hanya melihat dan tidak mendapat apa-apa
  • Ngecembeng = menjadi genangan
  • Ngênês = merana
  • Nggacor = ngobrol/bicara lama
  • Nggèbès = kencang (angin)
  • Nggêdabrus = membual
  • Nggènah = benar
  • Ngidèr = berkeliling
  • Nglèmpoh, Nglèsot = duduk santai di lantai
  • Ngobus = bohong
  • Ngowos, Ngèwès = bocor, keluar angin, bicara omong kosong
  • Ngramut = merawat
  • Njarêm = sakit yang terasa ngilu
  • Njepat = berdiri (spontan)
  • Nrithil = sedikit-sedikit tapi terus menerus

O.

  • Ongkêp, Sumuk = gerah
  • Ongkreh-ongkreh = mencari dalam tumpukan
  • Ongkek = cukit

P.

  • Pancêt = tetap
  • Pongor = pukul di wajah
  • Pringisan = ketewa-ketiwi tidak jelas

Q. –
R.

  • Ragangan = kerangka
  • Rasan-rasan (Ngrasani) = membicarakan kejelekan orang lain
  • Rékén = acuh , menanggapi
  • Réngék = bangkai binatang kecil
  • Rombéng = barang bekas

S.

  • Sakdet Saknyet = minta terkabul dalam sekejap
  • Sakper = satu pertandingan lagi
  • Saklèbatan = sekilas
  • Sakjanè = sebenarnya
  • Sambat = mengeluh
  • Sêmoyo = janji
  • Semlohe = seksi (perempuan)
  • Senèb = sakit perut
  • Sinau = belajar
  • Sir (Sir-siran) = suka (saling suka/pacaran)
  • Sliwêran = berkeliaran
  • Soalè = karena

T.

  • Tandanggawe = kerja
  • Terno = antar
  • Tolèk = cari
  • Tukaran = bertengkar
  • Tungkul = diserang dari belakang
  • Tuwuk = sudah sering

U.

  • Ucul = lepas
  • Uman = kebagian
  • Umbah = cuci
  • Umêk, Usrêk = tidak bisa diam
  • Urup, ijol = tukar
  • Usum = musim (bukan cuaca)

V. –
W.

  • Wurung = tidak jadi
  • Wérgul = ungkapan untuk kelakuan yang tidak berubah
  • Waras = sembuh, sudah tidak gila

0 Response to "Kamus Bahasa Suroboyoan (Surabaya, Jawa Timur)"

Posting Komentar

Iklan Atas Artikel

Iklan Tengah Artikel 1

Iklan Tengah Artikel 2

Iklan Bawah Artikel